El amor puede ser ciego, pero ¿le importa tu acento?
Esa es una de las muchas preguntas que enfrentan los concursantes en “El amor es ciego: Inglaterra”, la última versión internacional del exitoso reality show de Netflix sobre solteros que se enamoran a través de las paredes y luego deciden si quieren casarse después de conocerse en persona.
A lo largo de seis temporadas basadas en ciudades de todo Estados Unidos, la serie original “Love Is Blind” ha resultado en 11 matrimonios, dos divorcios, un grupo de demandas y dos bebés (hasta ahora). Las versiones japonesa, sueca y brasileña del evento (lo siento, “experimentos”) también han resultado en relaciones exitosas. Pero últimamente el prototipo americano ha mostrando signos de tensión lo que afecta a casi todos los reality shows existentes, porque demasiados concursantes ávidos de fama conocen las reglas del juego.
Llega “Love Is Blind: UK”, que le dio un giro claramente británico a la fórmula cuando se estrenó a principios de este mes, y surge como un regreso a la forma de la franquicia, ofreciendo una mezcla satisfactoria de caos identificable y una conmovedora historia de amor.
La última encarnación adopta el característico “Love Is Blind”: copa de vino doradacápsulas sin ventanas que parecen exhibidores de Ikea, villanos delirantes, anfitriones rara vez vistos que aparecen justo cuando has olvidado que existen, y presentándolos en suficientes contextos nuevos para mantener las cosas interesantes. Este evento presenta una serie de Británico colorido y encantadores acentos regionales, alguna terminología extrañamente formal (por alguna razón, “salón de damas” se conoce como “salón de damas”) y un lugar para celebrar una boda digno de una adaptación de Jane Austen.
Cuando se celebró la boda la semana pasada, seis parejas ya habían caminado hacia el altar. Milagrosamente, a algunos incluso les gustó y algunos incluso dijeron “Sí, quiero”. Ahora, con la reunión del lunes, veremos quiénes siguen juntos un año después de terminar la filmación.
Si, como dice el viejo refrán, Inglaterra y Estados Unidos son dos países separados por un idioma común, entonces el “Love Is Blind” original y su versión británica son dos reality shows unidos por los mismos tropos.
Como millones de personas, la productora ejecutiva de “Love Is Blind: UK”, Nazleen Karim, se enganchó a “Love Is Blind” durante la cuarentena de COVID-19. “Lo que me encanta de este programa es lo cercano que se siente el elenco y cómo realmente querían algo un poco diferente”, dijo en una llamada de Zoom desde su casa en Londres. “Nunca hemos visto a la gente querer relaciones profundas y duraderas en otros reality shows de la misma manera”.
Con respecto a la adaptación del programa para el Reino Unido, Karim dijo que se apegaba al cronograma y al formato que se habían establecido, pero que le preocupaba cómo le iría a un país conocido por su temperamento reservado con un programa que requería que la gente derramara su corazón. a alguien de quien nunca antes habían oído hablar. “Para nosotros, la única pregunta es: ‘¿Pueden los británicos expresar sus emociones de la misma manera que lo hacen los estadounidenses?'”, dijo. “Muy rápidamente, se hizo evidente que los británicos pueden sentir todos los sentimientos y hablar sobre sus emociones de una manera muy honesta y abierta, lo cual nos pareció muy refrescante”.
Inglaterra no es nueva en los programas de citas exagerados, como “Naked Atracción”, “Sex Box” y, por supuesto, el ritual de verano llamado “isla del amor.” Si bien el programa está lleno de cosas escandalosas y atrevidas, cualquiera que espere un grupo de aspirantes a influencers bronceados podría sorprenderse gratamente con “Love Is Blind: UK”, que presenta un elenco de personas (en su mayoría) sinceras y se deleita con lo que parece ser su verdadero personaje. dientes.
“Esos programas están dirigidos principalmente a las citas, mientras que este programa está dirigido a relaciones para toda la vida. “Este acontecimiento tiene más peso”, afirmó Karim. “Con el matrimonio en juego, este evento tiende a eliminar a mucha gente”. Añadió que aunque “Love is Blind” es popular en el Reino Unido, “muchos hombres británicos nunca han oído hablar del concepto. Lo que encontramos es que la gente ve estos programas aquí, pero tienden a verlos con sus maridos o novios. Entonces, muchos muchachos no lo saben”.
Lo que también hace que “Love Is Blind: UK” destaque es la madurez de su elenco. Las edades de los concursantes oscilaban entre 27 y 38 años, mucho mayores que el residente promedio de una villa de “Love Island”, e incluso algunos años mayores, en promedio, que los concursantes estadounidenses de “Love Is Blind”, que tienen 24 años.
Una de las estrellas en ascenso de esta temporada es Demi, de 30 años, una londinense a la que le encanta hacer ejercicio y lucha contra sus inseguridades, pero que finalmente encuentra la confianza para tomar las decisiones correctas sobre sus relaciones. “Alguien como Demi es realmente identificable, especialmente para muchas mujeres en todo el mundo. Su viaje para encontrarse a sí misma y amarse a sí misma es quizás una de las historias de amor más hermosas jamás vistas en esta serie”, dijo Karim. Otro destacado es Freddie, de 32 años, un director de funeraria con un corazón de oro y unos abdominales de mármol.
Ningún reality show está completo sin un villano, y “Love Is Blind: UK” presenta a Sam, de 31 años, diciéndole a su prometida que tiene “ojos marrones aburridos” minutos después de verla por primera vez. Sorprendentemente, el compromiso no duró mucho.
A diferencia de la versión estadounidense de la serie, que presenta a personas de una región geográfica cada temporada, “Love Is Blind: UK” presenta miembros del elenco de toda Inglaterra, Escocia e Irlanda del Norte.
“Somos mucho más pequeños aquí, así que podemos hacerlo”, dijo Karim. “Sin embargo, también hay algo bastante alentador porque toda Inglaterra [in the show] — acento, diversidad regional. Hay muchas nociones preconcebidas en nosotros sobre: ’Oh, tienes ese acento, así que eso es lo que eres’. Romper estereotipos es muy divertido y disfrutar de la musicalidad de las expresiones de todos”. También hay mucha jerga británica, como “punching” (abreviatura de “golpear por encima de tu peso”), que se utiliza a menudo para menospreciarse; el término “descarado y alegre”, para una persona traviesa; y “budgie smuggler”, para trajes de baño ajustados para hombre estilo Speedo.
Otra característica de la versión británica es el estilo ingenioso y divertido de las burlas y el énfasis en las “bromas”. “En realidad, es uno de nuestros lenguajes del amor”, afirmó Karim. “Utilizamos bromas coquetas, también llamadas ‘flanter’, y tendemos a burlarnos unos de otros o a ser bastante sarcásticos”.
Karim insistió en utilizar la copa de vino dorada que ha emocionado y confundido al público desde la temporada 1 en 2020. “Esa era una de nuestras grandes preguntas. Cuando empezamos, le preguntamos a Netflix: ‘¿Tendremos copas de vino?’ Dijeron: ‘Por supuesto, es sinónimo del espectáculo’”, dijo.
Sin embargo, también intentó darle un toque visual británico al evento. “Nos encantan las explosiones de color”, dice Karim, y por eso los pasillos están pintados “de un brillante violeta Cadbury”. La boda tuvo lugar en Wynyard Hall, una gran propiedad en el condado de Durham que alguna vez estuvo habitada por la familia Vane-Tempest-Stewart pero que ahora se utiliza como lugar para eventos. “Tenemos increíbles edificios históricos en Inglaterra”, dijo.
En última instancia, Karim dice que las pequeñas diferencias culturales en “Love Is Blind: UK” no son nada comparadas con la universalidad de la historia de amor y la comprensión de que, al ayudar potencialmente a las personas a encontrar sus compañeros de vida, él puede “crear un legado para las generaciones futuras”. “
“Por eso digo que tenemos una responsabilidad real”, afirmó Karim. “¿Qué otro trabajo puedes hacer además de ir a trabajar y ver a la gente enamorarse?”